Le mot vietnamien "đúng với" signifie "conforme à" en français. Il est utilisé pour indiquer que quelque chose est en accord ou en adéquation avec une norme, un critère ou une situation donnée.
Sens principal : "đúng với" est utilisé pour exprimer que quelque chose correspond à une certaine norme ou à une certaine réalité.
Exemples d'utilisation :
Dans un contexte plus complexe, "đúng với" peut être utilisé pour discuter de la conformité par rapport à des attentes sociales ou culturelles, par exemple : - "Hành động của anh ấy không đúng với truyền thống." (Son action n'est pas conforme à la tradition.)
Il existe des variantes et des mots associés qui renforcent l'idée de conformité : - Đúng : signifie "juste" ou "correct". - Phù hợp : qui signifie également "adapté" ou "approprié", mais peut avoir un sens légèrement différent car il implique une adéquation plutôt qu'une simple conformité.
Bien que "đúng với" soit principalement utilisé pour signifier "conforme à", dans certains contextes, il peut également être utilisé pour indiquer que quelque chose est vrai ou exact dans le sens plus large : - "Thông tin này đúng với thực tế." (Cette information est conforme à la réalité.)
Voici quelques synonymes de "đúng với" qui peuvent être utilisés selon le contexte : - Phù hợp với : adapté à - Thích hợp với : approprié pour
En résumé, "đúng với" est un mot clé pour exprimer la conformité en vietnamien. Il est utile dans de nombreux contextes, que ce soit dans la vie quotidienne ou dans des situations plus formelles.